Starts from hope becomes a miracle

dimana sebuah ketertarikan adalah kunci utama sebuah harapan. maka disitulah keajaiban (!)

Bahasa Indonesia Tugas 2

MEMPERBAIKI HURUF BESAR DAN MIRING
  •  1. Menghemat kebutuhan hardware dan Software
Seharusnya penulis memakai huruf besar/kapital pada huruf “K” dan “H” dalam kata “kebutuhan” dan “hardware”. Karena kalimat tersebut merupakan penjabaran poin.
  •    2. Menghemat investasi.
Huruf “I” pada “inventaris” merupakan huruf kapital
  • “…dengan kemampuan PC Lama seperti Operating System yang rendah.”
Huruf “L” pada kata “Lama” seharusnya huruf kecil
  • “…menyediakan sekian unit komputer yang up to date untuk membangun…”
Kata “up to date” seharusnya dibuat miring, karena kata asing. Menjadi “up to date
  • “…termasuk pula semua resource PC seperti…”
Seharusnya “resource
  • “Technical support harus selalu siap sedia dalam menangani server”
“Technical support” huruf miring karena istilah yang masih asing. “technical support
  • “ping kesemua IP address”
IP address” miring, atau bisa menggantinya dengan ”Alamat IP”
  • “aplikasi office”
Kata “office” miring. “office
  • “Dengan winconnect solusi untuk upgrade komputer dalam jaringan sudah terpecahkan.”
“W” pada “winconnect” harusnya huruf besar karena nama aplikasi
  • “Dengan winconnect solusi untuk upgrade komputer dalam jaringan sudah terpecahkan.”
“upgrade” seharusnya menjadi miring karena istilah asing “upgrade
MENEMUKAN ISTILAH
Istilah yang diterjemahkan:
Resolusi
Istilah Asing:
Resolution
Kaidah yang digunakan:
Kata Serapan.
Cara Adaptasi
Terjadi apabila pemakai bahasa hanya mengambil makna kata asing itu, sedangkan ejaan atau penulisannya disesuaikan dengan ejaan bahasa Indonesia
Contoh :
Resolution>Resolusi
. Akhiran “tion” setelah huruf a o diubah menjadi si.
Makna Kata:
Resolusi : Jumlah detail yang ditunjukkan dalam gambar, baik di layar monitor atau hasil cetakan. Untuk monitor atau webcam, adalah jumlah pixel yang bisa di-display (biasanya 1.024×768 untuk monitor 17 inchi).



Istilah yang diterjemahkan:
Instalasi
Istilah Asing:
Instalation
Kaidah yang digunakan:
Kata Serapan. Cara Adaptasi
Terjadi apabila pemakai bahasa hanya mengambil makna kata asing itu, sedangkan ejaan atau penulisannya disesuaikan dengan ejaan bahasa Indonesia
Contoh :
Instalation>Instalasi
. Akhiran “tion” setelah huruf a o diubah menjadi si.
Makna Kata:
Instalasi adalah proses memasang program ( perangkat lunak ) ke dalam komputer

Istilah yang diterjemahkan:
Koneksi
Istilah Asing:
Connection
Kaidah yang digunakan:
Kata Serapan. Cara Adaptasi
Terjadi apabila pemakai bahasa hanya mengambil makna kata asing itu, sedangkan ejaan atau penulisannya disesuaikan dengan ejaan bahasa Indonesia
Contoh :
Connection>Koneksi
. Huruf “c” menjadi “k” , akhiran “tion” diubah menjadi si.
Makna Kata:
Koneksi : Sambungan, terhubung

Istilah yang diterjemahkan:
Konfigurasi
Istilah Asing:
Configuration
Kaidah yang digunakan:
Kata Serapan. Cara Adaptasi
Terjadi apabila pemakai bahasa hanya mengambil makna kata asing itu, sedangkan ejaan atau penulisannya disesuaikan dengan ejaan bahasa Indonesia
Contoh :
Configuration>Konfigurasi
. Huruf “c” menjadi “k” , akhiran “tion” diubah menjadi si.
Makna Kata:
Susuann strukstur, pengaturan

Istilah yang diterjemahkan:
Aplikasi
Istilah Asing:
Aplikasi
Kaidah yang digunakan:
Kata Serapan. Cara Adaptasi
Terjadi apabila pemakai bahasa hanya mengambil makna kata asing itu, sedangkan ejaan atau penulisannya disesuaikan dengan ejaan bahasa Indonesia
Contoh :
Application>Aplikasi
Huruf “c” menjadi “k” , akhiran “tion” diubah menjadi si.
Aplikasi adalah suatu subkelas perangkat lunak komputer yang memanfaatkan kemampuan komputer langsung untuk melakukan suatu tugas yang diinginkan pengguna

0 comments:

Post a Comment

Thanks for read my post. good readers always leave a footstep

Pages